Kafkasyalılar Sitesi
  Şarkı Sözleri
 
Burada Yer almasını istediğiniz şarkı sözleri ve Türkçe karşılıklarını mail ile bildirin, paylaşalım.
Şarkı sözleri; alfabetik olarak sıralanmıştır.  Şarkı isminin üzerine çift tıklayarak direkt erişmeniz mümkündür. (Liste adı geçen ezgilerin renkli olarak  belirtilenler şu anda sitede mevcuttur. Diğerleride sitede yer aldığında renklendirilecektir.)

1.      ADIGE XEGU
2.      ADIGE XUEK-ANZERİKO CESLAV
3.      ADİGE GUAJXEAR
4.      ADİGE MİLLİ MARŞI
5.      ADİGE NISE
6.      ADİİHU
7.      ASGURYALA
8.      ASKURYALA
9.      CARI Şr17;U LHEĞUR ZIFEDE ŞŞIPKHER
11.   DAXEJAN.
12.   DİLİMİZİ KAYBEDERSEK
13.   EVDE KALAN PRENSES
14.   GUBGUEM Yİ THARIKUE
15.   İPEK YAZMA
16.   İSTEMEM-SIXOME
17.   JANSURET Yİ VERED
18.   KABARDEY
20.   KAVKAZ MEZIJJIM
21.   KAYSERI ĞOGUM
22.   KAYSERİ İSTASYONU
23.   KUSHA DOĞAN -İSTEMEM-SIHOME
24.   KUSHA DOĞAN-AYIŞIĞINDA ATLAR, YILDIZLAR, SEVGİLİM VE BEN
25.   KUSHA DOĞAN-DİASPORA AĞIDI
26.   LAĞUNUĞA WORED
27.   MAREMUKO HUSEYNIN 4.SARKISI
28.   NANİKARA
29.   NEXUŞ VIG
30.   RADAWORADA
31.   SARIKAMIŞ AĞIDI (SARIKAMIŞTA ŞEHİT OLMUŞ ÇERKESLER İÇİN)
32.   SEFERBERLİK AĞIDI-KUŞHA DOĞAN
33.   SI ADIYUIX
34.   SI DEHECUKE
35.   SI KAŞEN
37.   SITIMŞUĞA
38.   SIZEXEX Sİ XEKU
39.   Sİ NANE
40.   SİWORED
42.   VERE SERE
43.   VIKIŞALXUA MAXUE
44.   WAHAYRA
45.   WO YÉXHURİ

 

             SOĞIRİ SOWK’ITE (Ağlasam Utanırım)            

Se we wuzrıslhağure,wi maf’em se sesır,
Soğıri sowk’ıte sımığşhi sızeguowud.
Mı Duneyijhışxuem,jeğueğu shızikuedşh,si daxek’ey
Yev mığue sıwnekhujamığuey se.

Si şiğuejhts’ık’uri k’ebdzk’ere soğatkhue,
Wi lhağunığemi se siğetkhuamığuey se.
Jeğueğu zi maş’em sıtıwi yi nasıp,si daxek’ey,
Si guşhar qıtebegamığuey se.

Mo di’ueşhhajhımi,dığer k’eredzeri,
Sigu qışhıridzek’e,maf’er qıss’onemuğuese.
Lhağunığe maf’er sıtu qarıwu’et, si daxek’ey
Yajhe sıkhuri sılhelhejamığuey se.

Mo dığe bziyxeri nem qış’ocagueri,
Cegum wuqıxehame mı si gur sxuemubıdıj.
Lhağunığe şhexur naxue gıfs’ekhunuşh,si daxek’ey
Yey mığue sxuemşekıjınumığue se.

Ğatxem yi dexağım ts’ıxupser dehaxır,
Se sipser dezhexar jeğueğum sf’ağek’ueday.
Sızeguemudıpew ze sınıp’uplhejtem,si daxek’ey
Duney k’ıf’ır nexu qısşhıkhunumığuet se.
Gördüğüm andan beri ateşinle yanarım,
Erkekler ağlamaz sanma; ağlamasam çatlarım.
Düşmanım çoktur benim, şu koca yeryüzünde,
Nedir bu öfke bana, o pembe gül yüzünde? 

Şaha kaldırıyorum dörtnala kır atımı,
Kilitledin dilimi, ağarttın saçlarımı.
Ne mutlu düşmanıyla kuşatılmamış kişi,
Yandı yüreğim aman, kavurdu aşk ateşi. 

Buzlu karlı dağlara kış güneşi düşüyor,
Sen yoksun ya yanımda, sanki ruhum üşüyor.
Dünya dünya olalı böyle sevda görmedi.
Dostum döndü sırtını, düşmanım konuşuyor. 

Güneşin ışıkları, oynaşır gözlerinde,
Dünyalar benim olur, düğüne geldiğinde.
Sana olan aşkımı, bir sır gibi saklarım,
Adından başka bir ad anmıyor dudaklarım. 

Bana ne zaman baksan, ruhuma bahar geldi.
Senin konuşman cennet, küskünlüğün eceldi.
Son bir kez görsem seni, razıydım ben ölüme,
Sensizlik ölüm bana, hoş geldi sefa geldi.

alıntı http://www.circassiancanada.com/forum/v ... .php?=737
Başa geri dön

             SIQEFENU SIQEK'UAŞH  (Dans etmeye geldim)            

Qafqas mezijhım, a marje mığue
wesışxuer k'eroseri
a khıcebz daxer, a marje mığue
si guş'em qınosıri.

Sıqefenu sıqek'uaşh, 'a hayre hayre hayre
sıceğunu sıqek'uaşh, 'a hayre hayre hayre
sıpselhıkhu sıqek'uaşh, 'a hayre voreyda
qesşenu sıqek'uaşh wéy.

Si dijhın qamer,
zepolıdık' ıri
zepelıdıj guşher,
si daxets'ık'uraşh.

Wi nejhğuts fıts'er,
wi nek'uşhham qıtohe,
wi nek'uşhha mı'erıser
si pş'ıhım qıxohe.

Si pşıne fıts'er,
'agu jé'eri melha'ueri,
mı si nıbjheğuxer,
cegu jari melha'ueri.
kafkasya ormanlarına,
karlar yağıyor.
O güzel kız,
yüreğimi dağlıyor.

Dans etmeye geldim a hayra hayra hayra,
oynamaya geldim a hayra hayra hayra,
eş bulmaya geldim a hayra voreyda,
evlenmeye geldim, hey. 

gümüş kamam
pırıl pırıl parıldar.
Gümüş kamam
güzelime parıldar. 

Siyah perçemlerin,
yanaklarına dökülür,
elma yanakların
hayalimde canlanır

Siyah mızıkam
tempo diye yalvarır,
şu arkadaşlarım
dans diye yalvarır

alıntı kaynağı http://www.paukaf.com/viewtopic.php?f=99&t=4360
Başa dönmek için tıklayınız

              SİWORED ******* BENİM ŞARKIM            

Se siworedxer khızışamı’o
Tixeku khuape yimı’i,
Wuç’ede’uç’me, tedi khı’uç’ewu
Kha’orer se siworedi.
Wuç’ede’uç’me, tedi khı’uç’ewu
Kha’orer se siworedi.

Kuplh’aşşham desewu lejak’o k’orem
Khı’orer se siworedi,
Khuşşhaxhum xetewu melme apetım
Khı’orer se siworedi.
Tikhuşşha xetewu yiçç’ıgu şıpsewurem
Khı’orer se siworedi.

Şılıç alaşer khezığelhexhurem
Khı’orer se siworedi.
Bğaşxhomi tésewu woşuapşem şésrem
Khı’orer se siworedi.
Zıgur şşhafitewu yixeku yiplhahrem
Khı’orer se siworedi.

Upsewu zı’uadzırer çç’ıgum nemısewu
Ğurç’ışxom zışiğeştrem,
Xhotı borenım xetewu zewuağeme
Kha’uağer se siworedi.
Xhotı borenım xetewu zewuağeme
Kha’uağer se siworedi.

Ç’ışımi çç’etewu wuater zığacerem
Khı’orer se siworedi.
Sad çç’eğım çç’esxewu yécak’o ts’ık’uxem
Kha’orer se siworedi.
Lejek’o l’ıjhi, yécak’o ts’ık’ui
Kha’orer se siworedi.

Pşşeşşe zexesme gope değeç’ewu
Kha’orer se siworedi,
Goşe nıwojhme nıser khıraşeme
Kha’orer se siworedi.
Pşşeşşe zişeğumi, nıwo goşejhımi
Kha’orer se siworedi.

Wuyana yigupe,Sayid(e) wuçç’elhewu
Se sip’o şuzedıxelhewu
Şugu sıkheç’me, nepsır ç’ejuğeç’ewu
Khaşu’orer se siworedi.
Şugu sıkheç’me, nepsır ç’ejuğeç’ewu
Khaşu’orer se siworedi.

Sı’umıç’ejewu ecelır khesme,
Sılfığe zakhowu SAYIDEm
Siworedılhexer lhıjuğe’esıjme,
Arılhxer khışufi’ojıni.
Siworedılhexer lhıjuğe’esıjme,
Arılhxer khışufi’ojıni.

Jhım sadiğejhewu ç’em sadiğaç’ewu
Khas’orer se siworedi
Gur zışık’odrem k’uaçç’e khyazıtewu
Kha’orer se siworedi.
Gur zışık’odrem k’uaçç’e khyazıtewu
Kha’orer se siworedi.

Se sışe’efe semızeşıxewu
Khas’oştır se siworedi,
Sışımı’ejme, jımi zerihawu
Kha’oştır se siworedi.
Sışımı’ejme, jımi zerihawu
Kha’oştır se siworedi.

Benim şarkılarımın söylenmediği
Vatanımızın bir köşesi yok,
Kulak verip dinlersen, bir kenardan çıkan sesi
Söyledikleri benim şarkım
Kulak verip dinlersen, bir kenardan çıkan sesi
Söyledikleri benim şarkım

At arabası üstünde çalışmaya gidenin
Söylediği benim şarkım,
Yaylada koyun peşinde olanın
Söylediği benim şarkım.
Dağımızda olup toprağında yaşayanın
Söylediği benim şarkım.

Çelik koşu atını tırıs sürenin
Söylediği benim şarkın.
Atmacanın üstünde bulutlarda yüzenin
Söylediği benim şarkım
Gönlü özgürce vatan içine bakan
Söylediği benim şarkım.

Ağzından damlayan tükürüğü toprağa deymeden
Soğuk ayazın kaskatı dondurduğu,
Tipi ve boran içerisinde savaşanların
Söyledikleri benim şarkım.
Tipi ve boran içerisinde savaşanların
Söyledikleri benim şarkım.

Demirhane çatısı altında çekici bağırtan
Söylediği benim şarkım.
Okul çatısı altındaki küçük öğrencilerin
Söyledikleri benim şarkım.
İhtiyar işçinin, küçük öğrencinin
Söyledikleri benim şarkım.

Kızların toplantılarda dert atarken
Söyledikleri benim şarkım.
Hanım nineler gelini getirirken
Söyledikleri benim şarkım.
Evlenme çağındaki kızın, yaşlı hanım ninenin
Söyledikleri benim şarkım.

Sayide, annenin önünde yatarak
Benim yatağımda beraberce
Beni hatırladığınızda, gözyaşı akıtarak
Söylediğiniz benim şarkım.
Beni hatırladığınızda, gözyaşı akıtarak
Söylediğiniz benim şarkım.

Rastlaşamadan eğer ecelim gelirse
Tek çocuğum Sayide’ye
Şarkılarımı iletebilirseniz
İçindekileri o tekrar söyler size
Şarkılarımı iletebilirseniz
İçindekileri o tekrar söyler size

İhtiyarlık ile pişerken, toprağa doğru çekilirken
Söylediğim benim şarkım.
Korkulacak yerde güçlü bir şekilde
Söylediğim benim şarkım.
Korkulacak yerde güçlü bir şekilde
Söylediğim benim şarkım.

Ben yaşadığım sürece usanmadan
Söyleyeceğim benim şarkım.
Yok olduğumda, rüzgarın eserek
Söyleyeceği benim şarkım.
Yok olduğumda, rüzgarın eserek
Söyleyeceği benim şarkım.

alıntı kaynağı http://www.paukaf.com/viewtopic.php?f=99&t=4360
Başa dönmek için tıklayınız

 
        KARS ZAWUEM Yİ GIBZE ******* KARS SAVAŞININ AĞITI         

Wurısey topımiy wuey rawuwo
Fi k’er khékhuteriy wuey
Mığeriy bjjıhamiy fıkhemık’ojıme,
Dıne guğejkhımiy wuey

Şı şxhuant’ejh ts’ık’uriy wuey rawuwo
Zerık’e maş’etiy wuey
Adıge ş’alewue ziğaş’er maş’exer,
Khars fağak’ua mığuiy wuey

Hamts’iy hantxhupsımiy wuey rawuwo
Fıkhırağeferiy fo
De dızşıguğxemiy Kharsım yigubğuexer,
Lhım yévğefa mığuiy fo

Sarıkhamışımiy wuey rawuwo
Şer khıdolhalheriy wuey
Adıge şıwuxeriy Sarıkhamışıme,
Şélhelhexa mığuiy wuey

Uzunyayla şıbzxeriy wuey rawuwo
Şokhure yoxıriy wuey
Hadrıxe ğoguane fıtétıwu zexezıxımiy,
Yagu khıfş’owuz mığuiy wuey

Azzey khışlejhımiy wuey rawuwo
Dzer şızeraşeriy wuey
Ş’ale khudanxewu dızşıguğxeriy,
Topışem yiha mığuiy wuey

Erzurum gubğuemiy wuey rawuwo
Wuesır şızeréhariy wuey
Fi hade daxewue gubğuem khinaxeriy,
Xet zerihanu mığuiy wuey

Mo khuelebzıwuxemiy wuey rawuwo
Khızdeğezejıriy wuey
Khevğezejınç’ere dınıfşıguğurtiy
Guğer dıwuxa mığumiy wuey
Rusyanın topları
Böğrünüzü kırıp döküyor
Bu sonbaharda dönmezseniz
Gözümüz ümit beslemiyor

Küçük kır atında
Kuyruğu kısa
Ömürleri kısa Çerkes gençleri
Gönderildiler Karsa

Çavdar çorbası
İçiriyorlar size
Güvencelerimiz Kars’ın bozkırlarına
Kan içirdiniz sizde

Sarıkamışa da
Mermi dökülüyor
Çerkes atlıları
Sarıkamışta dökülüyor

Uzunyayla yılkıları
Çukurova’ya iniyor
Ahret yoluna düştüğünüzü duyanların
Kalpleri sizler için sızlıyor

Aziziye kışlasından
Ordu etrafa taşınıyor
Güvencemiz, sırım gibi gençleri
Top mermileri yıkıyor

Erzurum yazısında
Kar etrafta savrulur
Yazıda kalan güzel vücutlarınız
Kimler tarafından defnolunur

Şu göçmen kuşlar bile
Beraberce geri dönüyorlar
Dönersiniz diye ümit beslerdik
Ümidi bizler tükettik

alıntı kaynağı http://www.paukaf.com/viewtopic.php?f=99&t=4360
Başa dönmek için tıklayınız

                    ASGURYALA                  

Asgur yalaa Saszmi sandız
Sasın yuhki babsın bandız
Banız bahki sabız bındaz
Weri seri hayrızgındaz

Ah sıhaarra banıstımhaz
Banıstımhoo bsımba sandaz
Amran qıla yikapharo
Aşthap rıdzha kanırçarop

 alıntı kaynağı http://www.paukaf.com/
Başa dönmek için tıklayınız

  

                              COLAN (GOLAN)                             

Colan, Adıgi Arapi khıpfezewuay
Colan, Adıgi Arapi khurmen yifağ
Colan, Curtıxe ç’ali wurafıjay
Colan, wui pççer khı'uxeri khetığezen!

Colan, wui téxho daxeri khıdeç’iyığ
Colan, wui tame tığeri khıdéfıyağ
Colan, nejh-ujh za'em zeç'er yiguç'ay
Colan, wui pççer khı'uxeri khetığezen!

Colan, wui ğatxe daxemi khıtıriyağ
Colan, wui şüxhuant'e daxeri zeç'e ğojay
Colan, wui khuace daxeri zeç'e ğojay
Colan, wui pççer khı'uxeri khetığezen!

Colan, Colane ts'ıfxeri kheğezeğuay
Colan, Adıgi Arapi khurmen mığuay
Colan, wui jıbğe aşü'uri hade mıxhuay
Colan, wui pççer khı'uxeri khetığezen!

Colan, wui wuase ççı'eri fabe xhujay
Colan, wui wuase duxxeri yinef sıguç'ay
Colan, wui ç'ıgu xafi yinef sıguç'ay
Colan, wui pççer khı'uxeri khetığezen!
Colan, wui pççer khı'uxeri khetığezen!
Colan, Adıge de Arapta senin için savaştı
Colan, Adıge de Arapta sende kurban düştü
Colan, Yahudi çocukları seni sürdü
Colan, kapını açta sana dönelim!

Colan, güzel başörtün çığlık attı senin
Colan, güneşini yukarı sürdü senin
Colan, suratsızlar bile kederlendi (haline senin)
Colan, kapını açta sana dönelim!

Colan, güzel baharının üzerini sıvadı senin
Colan, güzel yeşilliğinin hepsi sarardı senin
Colan, güzel köylerin hepsi sarardı senin
Colan, kapını açta sana dönelim!

Colan, Colana dönmesi zor insanların
Colan, Adıge-Arap kurban olanların
Colan, olmasaydı cenaze tatlı rüzgarların
Colan, kapını açta sana dönelim!

Colan, değerli serin havan tekrar ısındı senin
Colan, değerli esansın (kokun) büyük kederim
Colan, düşen toprakların büyük kederim
Colan kapını açta sana dönelim!
Colan kapını açta sana dönelim!

alıntı kaynağı http://www.paukaf.com/
Başa dönmek için tıklayınız

Fıkhedaue tsıxuxe
Fıkhedaue psori
Psalher Kafkaz khurşıjxerşş
Yémışejım xıhe uexuşşxueşş,
Zeman pşağuem şixhuma guawueşş
Nobe figum khedğeçıjınur.
Wo wo wo ri ra,
Yistambılım daşe mığori de

Wo si ade pşante guşemi
Şıgur şşızeşeşa
Si guşer khışşitxhıwure
Xekur sağebgıne
Wo wo wo ri ra,
Yistambılım daşe mığori de

Wo yistambıl ğueguşşe ari
Wue wui naşe-khaşi
Sikhaşenewue daxeri
Jılem khıdesnawua
Wo wo wo ri ra,
Yistambılım daşe mığori de

Wo sşıpxhu nahışe guşeri
Zerışşhats barini
Didéy zerıfı nura
Se khızçelhijawue
Wo wo wo ri ra,
Yistambılım daşe mığori de

Wo sıkhoş nahışe guşeri
Şıgur khızeşéşeri
Şıgur khızeşişewui
Bjeupem khıuişi
Wo wo wo ri ra,
Yistambılım daşe mığori de

Se a maxuem kxhuh tédzapem
Sıkhıuçıri sıkhéjjaşş,
Khue yéşşanem sıkhesawue
Zı şıwu khakuewu khısxuezaşş.
Jaçem nepsır khışşıpıtkr17;um
Selam tığuer yirohelher,
Sıkhogubjjıri lı yihelkhım
Jısewu şalem sıxuoxhıjje.
Zı lhebakhueşş wue wui nepsır
Plhağujınum khıpxuenejır,
Jieşş şıwumi si lhewujjır
Yi ğueguanewu şepxhuejaşş.
Se khızoçır a lhebakhuer,
Bğuenşağ guerım sırohelr17;er.
Lawue şşılhır şéğu şşenıkhuem,
Lawue şşılhır abı xebbjem
Zı şşitxu xhunu khışeçınşş.
Zi canebğer fışa anem
Yi ner khaplhewu pser şşinaşş,
Zi psem yéce yi sabiyri,
Zesa bğafem şeğuelhhaşş.
Nasıpınşewu khalhxua tsıkur
Şxenu xuéyşşi xoçiyiç,
Zi pser pıtxem ar zexaxri
Plhağuwu ya gur kowuzıç.
Teku şşeujri ewua dığem
Yi ne tsıkuxer şilhefaşş.
Seri şakuer zanezekhuem
Hede tépxhue yaxuesşaşş.
Şıwum jiawue se si nepsır,
Şakuem tétuwu slhağujaşş.
Mis abdejım siwuvıçıri
Se thelhane bıdewu sşaşş
Khızedauer, akhıl zier,
Mı uexu bzacem khézğelınu
Encılızmi Tırku paşşıhmi
Sixeku daxer şısxhumenu
Yémine wuzır zıxıhepawue
Zıtékuedejır tırkum nesaxerşş,
Ya nexhıbitır xır khewukhubéyri,
Hepatse usıwu xekuedejaxeşş.
Khenaja tekur mı khuaçe-bgıçem
Devubıdawue dıvoğelr17;ıhır.
Fe yitani fi thelhaneşş;
De di tsıxuxer fıwue flhağuwu.
Bgırısxem şşıe psomi
Fı khéxhulem fe fi guapewu.
Ar apxuedewu şşıtır pejım
Zılhemıçxer şşıxekuadem,
Di tsr17;ıxubzxer şıplejağewu
Xhan béy guelxem şşızerapxhuem,
Xet yi hede fe vğéyar?
Léy khıftéhewu sıt şevdar?
Hepeşşıpxe fi ne xuexhuwu
Sıt fe dıwue şevmıtxar?
Zem Şşamilım, zem paşştıhım,
Zem alıhım fırilıkueşş
Denewu pere fe tsıxu ğaptsewu,
Yémınejjxem fi khéjjaper.
Xet yi xabzem téduxuenu
Fe fi hedem yi şelhheçer,
Sın fxuetşr17;ınut blaşşhe fetu
Şım ar xeptem ş ır gızınuşş.
Maf e tşıre fxédğashem,
Wuz xetınuşş fi jjerımem.
Ar psom nexhre nexh fxuefaşşeşş;
Us faxuexhum psıpts eblejjxem.
Ts ıxu nelatxer zetéxuawue
Şşxhuhır şşxhuhım xırék uade,
Zi gubamp er mıt ısaxem
Fe fi wujjır yaxuxhu MAXUE

Adigejj berak guşşeri,
Woéy jjıbğem zıréyhe.
Dıdéj ya xhıbarxeri,
Xet fe khıfxuihıjınu
Dinleyin insanlar
Dinleyin hepiniz
Konuşan Kafkas dağlarıdır
Unutulmaya yüz tutan büyük bir elem
Sisli zamanın örttüğü acıdır
Bugün sizlere hatırlatacaklarımız.
Wo wo wo ri ra,
İstanbula götürüyorlar bizi.

Oy Babam avlusunda eyvah
At arabasını koşuyorlar
Kalbimin derinlikleri parçalanarak
Vatan(ım) bana terk ettiriliyor
Wo wo wo ri ra,
İstanbula götürüyorlar bizi.

Ey İstanbulun uzun yolu
Ne dolambaçlısın sende
Benim güzel sevgilimi de
Bırakmışım (ne yazık ki) köyde
Wo wo wo ri ra,
İstanbula götürüyorlar bizi.

Ah küçük kızkardeşim ah
Saçları dağınık
Sen, evimizi aydınlatan
Peşim sıra koşuşan
Wo wo wo ri ra,
İstanbula götürüyorlar bizi.

Ah küçük kardeşim ah
Arabaya atları koşupta
Atları koştuktan sonra
Kapımızın önüne çekip de
Wo wo wo ri ra,
İstanbula götürüyorlar bizi.

Ben o gün limandan
Döndüm ve yola koyuldum,
Daha üçüncü dereye varmışken
Gelen bir atlıya rastladım.

Sakalından gözyaşı damladığı an
Selamlaşma anına rastlıyor,
Kızıyorum ve bu erkekçe bir hal değil
Diyerek delikanlıya çıkışıyorum.

Bir adımdır senin de gözyaşını
Görmene kalan,
Dedi atlı ve bıraktığım izim
Ona yol olup devam etti.

Ben o bir adımı atıyorum,
Bir mağarayla karşılaşıyorum.
Ölmüş yatanların sayısı elliden fazla,
Ölmekte olanları da ona katarsan
Beş yüz kadar olacaktır (nerdeyse).

Elbisesinin bağrı parçalanmış anne
Gözleri açık can vermişti.
Ölümle pençeleşen yavrusu ise,
Alıştığı göğsün altına yatmıştı.

Nasipsiz doğan yavrucak
Yemek istiyor ve ağlıyor,
Henüz ölmemişler ise onu duyup
Göz göre göre kalpleri sızlıyor.

Biraz daha sızlandı güneş gibi yavru ve
Minicik gözleri kaydı.
Ben de yamçıyı anası ve oğluna
Cenaze örtüsü yaptım onlara.

Atlının dediği gibi gözyaşımı,
Yamçının üzerine damlamış gördüm.
İşte orada dimdik durdum ve
Ben en büyük yeminimi içtim

Beni dinleyeni , aklı olanı,
Bu hileli işten kurtarmak için
İngilizse de Türk paşasıysa da
Güzel Vatanımı ben koruyacağıma

Veba hastalığının yakalayarak
Kırdığı Türk toprağına varanlar,
Yarısından çoğu deniz kabarıp da,
Böcek yemi olarak kayboldular.

Kalan birazını bu dağ çukurlarında
Tutarak bizi siz öldürüyorsunuz.
Buna rağmen sizlerin yemininiz;
İnsanlarımızı çok sevdiğiniz.

Tüm dağlı halkların başlarına
İyilik gelse sevineceğiniz.
Yeminin böylesi doğruysa eğer
Güçleri yetmeyenler yitip gittiğinde,
Kadınlarımız at yelesi üstünde
Han uşaklarınca kapışıldığında,
Kimin ölüsü için sizler ağladınız?

Zulme maruz kalıp niye kabullendiniz?
Üfürükçülük gözünüz olup
Neden muska yazmadınız?
Bir Şamilin, bir padişahın,
Bir Allahın elçisi oldunuz
Siz insanları kandıranların,
Başlangıcı neresi acaba belaların.
Kimin adeti üzerine yapalım
Sizin cesetlerinizin defnedilişini,
Size yılan başlı mezar taşı yapardık

Yere onu diktiğimizde yer inler.
Sizi yaktığımız ateşe atıp yaksak,
Yanık kokunuzda hastalık olur.
Şudur hepsinden çok size layık olan;
Çamur yılanlarına yem olursanız
Lanetli insanlar üst üste yığılıp
Büyü büyü içinde yok olsun,
Hiç sıkıntısı geçmeyenlere
Sizin sonunuz onlara aydınlık olsun


Adige bayrağı ey,
Rüzgarda savrulur durur
Bizim haberlerimizi,
Kim size getirir duyurur

                             YİSTAMBILAKUE- ISTANBUL YOLCULARI                                  

 
  Bugün 25 ziyaretçi (27 klik) kişi burdaydı!  
 
Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol